十八年專注考研輔導
因為專注,所以出色

400-829-0001 全國咨詢熱線服務
您所在的位置: 首頁 > 備考資料 >
備考資料

商志考研英語:考研英語各題型答題技巧之翻譯篇

來源:啟航考研 | 更新時間:2020-07-03

在線咨詢

1、前肯后否結構:more ... than ...
【翻譯技巧分析】
“more ... than ...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,最基本意思是……多,比……更加。但在具體語境中,在譯成漢語時,我們需要認真措辭,進行轉譯。
例如:
I was more annoyed than worried when they did not come home.
他們沒有回家,與其說我擔心倒不如說我很惱火。
2、前否后肯結構:less...than ...;not so much ...as ...
【翻譯技巧分析】
“less...than ...;not so much ...as ...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,基本意思是……;……。但在具體語境中,在譯成漢語時,我們需要認真措辭,進行轉譯。
例如:
John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。
3、前后都肯定結構:no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...
【翻譯技巧分析】
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示兩個事物的同一方面進行比較時,譯為:(前者)(后者)一樣都……
例如:
She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一樣漂亮。
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示同一事物的兩個方面進行比較時,譯為:既(前者)……(后者)……
4、前后都否定結構:no more ... than ...(=not any more...than)
【翻譯技巧分析】
“no more ... than ...(=not any more...than)”表示兩個事物的同一方面進行比較時,譯為:(前者)(后者)一樣都不……
例如:
He is no better at swimming than I. 他和我都不擅長游泳。
no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的兩個方面進行比較時,譯為:既不(前者)……也不(后者)……;
例如:
She is no more intelligent than beautiful. 她既不聰明,也不漂亮。
被動語態翻譯篇
下面給各位考研er介紹一下被動語態在轉換成主動語態的過程中常用的幾種方法。
1、逆序法
逆序法就是漢語譯文的語序和英語的語序完全相反。翻譯時,要把英語句子后面的詞或短語放到漢語譯文的前面,有些句子所有詞的順序都發生變化,有些句子只有部分詞的順序發生變化。請看譯例。
(1)A right kind of fuel is needed for an atomic reactor.
譯文:原子反應堆需要一種合適的燃料。
(2)Swift progress has also been made in culture and education.
譯文:文教事業也有迅速的發展。
2、譯成漢語的無主句
一些被動語態的句子可用漢語的無主句表達。
(1)It is important that fresh impetus be given to the national economy.
譯文:重要的是,應該給國民經濟注入新的活力。
(2)A court order was obtained permitting the police to subject him to a lie detector test.
譯文:獲得了法庭指令,允許警察對他使用測謊儀進行測謊。
3、增添漢語邏輯上的主語
有些英語被動句翻譯成漢語,需要增加邏輯上的主語,我們可根據上下文增加適當的主語。
(1)More state help is needed for the disadvantaged sections of the community.
譯文:國家需要向社會的貧困階層提供更多救濟。
(2)Their bombs are always placed in strategic positions to cause as much chaos as possible.
譯文:他們總是把炸彈放在戰略要地,從而盡可能引起更大的混亂。
4、語序基本不變 助動詞be省略不譯
有一些英語被動句,可按其原有的語序表達或作稍微的調整,但助動詞be要省略不譯。
(1)The members of the jury were discharged.
譯文:陪審員都解散了。
(2)All the problems are to be discussed.
譯文:所有問題將會進行討論。
5、被動語態轉換成……
一些英語被動句,翻譯成漢語可用……來表達。
(1)History is made by the people.
譯文:歷史是人民創造的。
(2)Produced by electrons are the x-rays which allow the doctor to look inside a patient’s body.
譯文:X 射線是電子產生的 它使醫生能透視病人的身體。
6、調整部分語序
有些被動句轉換成漢語的主動句,其它的句子成分要作相應的調整,以便使譯文符合漢語的表達習慣。
(1)The Statue of Liberty was dedicated on an island in Upper New York Bay in 1886.
譯文:1886年,自由女神像在紐約灣北部落成。
(2)All obxxxxjects are made to expand by heat.
譯文:所有物質遇熱都會膨脹。
(3)The problem of population control has to be recognized and approached in a world environmental context.
譯文:世界人口控制問題必須從世界環境這個大局去認識、去研究。

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。郵箱:[email protected] 電話:0371-60903400
啟航推薦課程
  • 網絡課程
  • 精品面授班
  • 全日制密訓營
課程系列 班次名稱 價格 免費試聽
考研政治網絡課堂 2021考研政治全程班 ¥880.00 免費試聽
2021考研政治無憂班 ¥1080.00 免費試聽
2021考研石磊全程班 ¥1999.00 免費試聽
考研英語網絡課堂 2021考研英語(一)全程班 ¥1080.00 免費試聽
2021考研英語(一)無憂班 ¥1280.00 免費試聽
2021考研英語(二)全程班 ¥1080.00 免費試聽
2021考研英語(二)無憂班 ¥1280.00 免費試聽
考研數學網絡課堂 2021考研數學全程班 ¥1080.00 免費試聽
2021考研數學無憂班 ¥1280.00 免費試聽
考研管綜網絡課堂 2021考研管綜全程班 ¥1080.00 免費試聽
2021考研管綜無憂班 ¥1280.00 免費試聽
網絡課堂聯報全程班 2021考研政治英一全程班 ¥1960.00 免費試聽
2021考研政治英二全程班 ¥1960.00 免費試聽
2021考研政治數學全程班 ¥1960.00 免費試聽
2021考研數學英語一全程班 ¥2160.00 免費試聽
2021考研數學英語二全程班 ¥2160.00 免費試聽
2021考研政治數學英語一全程班 ¥3040.00 免費試聽
2021考研政治數學英語二全程班 ¥3040.00 免費試聽
2021考研管綜英二全程班 ¥2160.00 免費試聽
課程系列 班次名稱 價格 免費試聽
龍騰計劃協議班 考數學 ¥59800.00 免費試聽
不考數學 ¥59800.00 免費試聽
經濟類專碩 ¥59800.00 免費試聽
龍騰計劃狀元班 考數學 ¥31800.00 免費試聽
不考數學 ¥28800.00 免費試聽
經濟類專碩 ¥31800.00 免費試聽
龍騰計劃標準班 考數學 ¥20800.00 免費試聽
不考數學 ¥18800.00 免費試聽
經濟類專碩 ¥20800.00 免費試聽
公共課VIP班 政治 ¥7800.00 免費試聽
英語 ¥8800.00 免費試聽
數學 ¥8800.00 免費試聽
專業課VIP班 150分標準 ¥6800.00 免費試聽
300分標準 ¥8800.00 免費試聽
課程系列 班次名稱 天數 開課時間 價格 免費試聽
全年密訓營一期 政英數班 360天 2019年11月20日 ¥61800.00 免費試聽
政英班 360天 2019年11月20日 ¥61800.00 免費試聽
管綜班 360天 2019年11月20日 ¥58800.00 免費試聽
全年密訓營二期 政英數班 270天 2020年3月20日 ¥59800.00 免費試聽
政英班 270天 2020年3月20日 ¥59800.00 免費試聽
管綜班 270天 2020年3月20日 ¥56800.00 免費試聽
全年密訓營三期 政英數班 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
政英班 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
管綜班 240天 2020年4月20日 ¥56800.00 免費試聽
全年密訓營四期 政英數班 210天 2020年5月20日 ¥59800.00 免費試聽
政英班 210天 2020年5月20日 ¥59800.00 免費試聽
管綜班 210天 2020年5月20日 ¥56800.00 免費試聽
全年密訓定向營 法碩定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
西醫定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
中醫定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
教育學定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
心理學定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
翻碩定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽
計算機定向營 240天 2020年4月20日 ¥59800.00 免費試聽

報考信息


備考指南


報名咨詢電話:400-829-0001 郵箱[email protected]
地址:北京市海淀區成府路28號優盛大廈C座9樓 郵編:100089
Copyright?1998-2020 Copyright?1998-2020 www.195557.tw 京公網安備 11010802024604號 京ICP備17056780號
北京pk10app